en inglés se usa el adjetivo "massive" para referirse a este collar, que se traducía por masivo en castellano. la traducción no se corresponde exactamente con el sentido pero sí que no da una idea de lo que significa llevarlo. puede parecer poco práctico, y de hecho lo es, pero esa no es su función. la intencionalidad del collar es que el peso no haga olvidar al esclavo lo que es, que su incomodidad sea recordatorio de qué es y que pertenece a quien tenga la llave: la influencia de la sociedad es tan fuerte, su omnipresencia tan grande que hay que recordar permanentemente al esclavo qué es y donde está, cuál es su sitio.